传播国学经典

养育华夏儿女

破瓮救友

宋代 / 佚名
古诗原文
[挑错/完善]

司马光字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,凛然如成人。闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是书不释手,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。

译文翻译
[请记住我们 国学梦 www.ioifff.com]

司马光字君实,陕州夏县人。父亲名字叫司马池,任天章阁待制。司马光7岁时,已经像成人一样庄重。听人讲《左氏春秋》,特别喜欢,了解其大意后回来以后讲给家人听。从那以后,他对《左氏春秋》喜欢得爱不释手,甚至忘记饥渴和寒暑。司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。

注释解释

(1)选自《宋史·司马光传》。

(2)【光生七岁】司马光长到七岁。光,即司马光,字君实,陕州夏县(现在山西)人。北宋大臣,史学家,编撰《资治通鉴》等书。

(3)【凛然】严肃庄重的样子。

(4)【《左氏春秋》】又称《左传》,相传是春秋时期左丘明编撰的一部史书。

(5)【大指】大意,主要意思。指,通“旨”。

(6)【自是】自此,从此。

(7)【释】放下。

(8)【瓮】(weng)口小腹大的一种容器。

(9)【弃去】逃走。

(10)【迸】涌出。

(11)【退】回家。

(12)【了】了解。

(13)【于】在。

(14)【闻】听、听到。“闻”在文言文中主要有6种意思①听,听到 如本文中的“闻讲《左氏春秋》”。②听说,知道③报告上级④用鼻子嗅。⑥声望,威望。如《伤仲永》中的“不能称前时之闻。

(15) 【破】打开,打破。

作者介绍
[挑错/完善]
佚名的名句
你可能喜欢
用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩

破瓮救友_古诗原文及翻译赏析

关于本站免责声明联系我们 QQ群:33670928

Copyright ? 2016-2019 www.ioifff.com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

皖ICP备16011003号 皖公网安备 34160202002390号 投稿:[email?protected]

正规的足球投注网站